Главная »
Содержание »
Устная традиция
Греческое слово "евангелие" - благая весть - в классическом греческом
языке первоначально означало вознаграждение носителю доброй вести, а за-
тем - акт благодарения, жертвоприношения богам в знак признательности за
сообщение о каком-либо радостном событии. В народном греческом языке
"койне", на котором изъяснялись с IV века до н. э. по V век н. э. все
разноязычные племена и народы, населявшие территории, завоеванные Алек-
сандром Македонским, слово "евангелие" означало либо вообще любое доброе
известие, либо сообщение о прибытии некоего известного лица.
Декрет в греческих городах Малой Азии от 9 г. до н. э. о введении
юлианского летоисчисления возвещал, что день рождения императора Августа
23 ноября 63 г. до н. э. был для мира "началом евангелия", как бы нача-
лом новой эры блаженства. Другая греческая запись сообщала о приезде им-
ператора в город, как о его "евангелии".
Еврейский эквивалент слова "евангелие" встречается в кумранских текс-
тах, найденных на берегу Мертвого моря, где говорится об "Учителе пра-
ведности": "и он принесет благую весть". Вообще, благовествование издав-
на присуще еврейским пророкам и, в частности, второму Исайе: "Дух Иеговы
на мне, ибо Иегова помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исце-
лять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение и узникам -
открытие темницы, проповедовать лето Господне благоприятное и день мще-
ния Бога нашего, утешить всех сетующих..." (Ис. 61: 1).
Появлению евангелий предшествовали устные предания о жизни Иисуса,
его нравоучениях, Тайной Вечере и Страстях Господних. Символические, на-
иболее важные части биографии Иисуса заучивались наизусть и передавались
в виде маленьких рассказов. В евионитском тексте 135 г. Апостол Петр го-
ворит: "Около полуночи я всегда просыпаюсь и сон не возвращается ко мне,
вследствие приобретенной привычки повторять про себя слышанные мною сло-
ва моего Господа, для того чтобы точно их запомнить". Устная традиция
господствовала целых 30 - 40 лет, прежде чем появились письменные еван-
гелия. Многочисленные, но безвестные сторонники новой веры проповедовали
в иудейских синагогах, где возникали группы приверженцев Иисуса. Учение
Христа в виде подлинных, а, может быть, мнимых изречений в сочетании с
драматическими событиями Его жизни расцвечивалось красками народной фан-
тазии и передавалось устно, как притчи, становилось фольклором.
Возникает вопрос: почему ученики и последователи Иисуса не спешили в
течение столь долгого времени записать историю жизни своего обожаемого
Учителя? Существует несколько причин этого. Во-первых, необходимо учиты-
вать настроение непрерывного ожидания Иисуса, сказавшего: "Истинно гово-
рю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как
уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем" (Мф. 16: 28).
Назореи находились в состоянии религиозной экзальтации, порожденной ве-
рой в скорое возвращение Учителя и восстановление царства справедливости
и мира.
Во-вторых, ученики и родные Иисуса являлись правоверными иудеями, не
помышляющими о том, чтобы заменять или дополнять Закон Моисея новым пи-
санием. Их вполне удовлетворяли устные рассказы о жизни Иисуса, предназ-
наченные для проповеди, апологии, обращения евреев. Ученики Иисуса и
Братья Господни скорее всего ответили бы усмешкой на замечание о том,
что рассказы о Христе должны иметь форму освященных книжек. Следует
иметь в виду также, что ученики, в том состоянии, в котором их нашел Ии-
сус, были людьми весьма простыми, не книжными, не владеющими грамотой.
И, наконец, среди народов Востока и Средиземноморья именно устная
традиция всегда являлась показателем мудрости человека. Слава ученого
зависела от цитирования на память возможно большего числа казуистических
фрагментов. Память человека заменяла книгу. Тренировка памяти считалась
главным элементом обучения человека. Запоминались и передавались устно
весьма значительные по объему художественные и религиозные тексты и раз-
говоры, при которых рассказчик мог и не присутствовать. Начало Пармени-
дов Платона звучит так: "Клазомениане слышали, как Антифон, имевший сно-
шения с неким Пифадором, другом Зенона, вспоминал беседы Сократа с Зено-
ном и Парменидом, так как он слышал, как их передовали Пифадору. Антифон
знал их наизусть и повторял всем желающим".
Евангелист Лука в начале своего повествования ссылается на многих
предшественников, писавших об Иисусе. Известно около пятидесяти еванге-
лий: Евангелие евреев, Евангелие назореев, Евангелие евионитов, Еванге-
лие Петра, Никодима, Иакова, псевдо-Матфея, Евангелие от Филиппа, от Фо-
мы и др. Все они, за исключением четырех Евангелий: от Матфея, от Марка,
от Луки и от Иоанна, получили название "апокрифических", т. е. тайных,
сокровенных. Впоследствии греческое слово "апокриф" в церковной литера-
туре приобрело значение сочинения, происхождение которого неизвестно, т.
е. неподлинного произведения.
Евангелие от Матфея, Евангелие от Марка, Евангелие от Луки и Еванге-
лие от Иоанна были признаны церковью боговдохновенными, а тексты - кано-
ническими. Апокрифические Евангелия были написаны на палестинском диа-
лекте арамейского языка, на котором говорил Спаситель и Апостолы. Впос-
ледствии эти Евангелия переводились на греческий, коптский, сирийский и
др. языки. Канонические Евангелия были написаны на греческом языке.