Главная страница Книги Ветхого и Нового Заветов Географические карты и таблицы Детская Библия, рассказы Гостевая книга

Найти: на
Александр Кац
Евреи. Христианство. Россия.


б/а A Б В Г
Д Е Ж З И
К Л М Н О
П Р С Т У
Ф Х Ц Ч Ш
Щ Э Ю Я  


Главная »
Содержание »

Евангелие от Матфея

В Евангелии от Матфея отдельные страницы буквально совпадают с текс- тами Евангелия от Марка, однако, в целом оно дополнено более длинными речами, что особенно ценилось еврейскими читателями, и накопившимися к тому времени преданиями, представлявшими большое значение в глазах хрис- тиан. Так как текст содержит намеки на разрушение Храма, то время напи- сания Евангелия от Матфея относится к периоду после Иудейской войны (16: 28, 24: 2). В тексте есть пророчества Иисуса о гонениях на христиан в правление императора Домициана (24: 9), царствовавшего в 81 - 96 гг. н. э. Евангелист Лука в 95 г. н. э. еще не встречал этого Евангелия в Риме. Автор Евангелия владел греческим народным языком "койне" и многочис- ленные цитаты из Библии приведены им по переводу Семидесяти Толковников (Септуагинты). Однако некоторые фрагменты имеют чисто еврейскую идиома- тику и допускают, что автор пользовался еврейским текстом с последующим переводом на греческий, умело сохраняя при этом естественность и свободу выражений. Церковная традиция, утвердившаяся в средине II века, считает автором Евангелия мытаря Левия-Матфея, ученика Иисуса и очевидца всех событий. Это мнение установилось на основании сочинений Папия, Иринея, Климента Александрийского, Евсевия Кесарийского и других церковных писателей. Бесспорным является еврейское происхождение автора, легко и уверенно разбирающегося в традициях, понятиях и тонкостях иудаизма, авторитет ко- торого признается им путем многочисленного цитирования пророчеств. Автор прекрасно владеет терминологией Ветхого Завета, знает обычаи, уклад и географию Иудеи. Евангелие написано для евреев сирийской диаспоры и их языческого окружения предположительно в Антиохии, главной столице хрис- тианства после разрушения Иерусалима, где сталкивались влияния иудаизма и эллинизма. Сомнения в авторстве, высказанные Ф. Штраусом, Э. Ренаном, З. Коси- довским и другими исследователями текстов Евангелия от псевдо-Матфея, как они стали его называть, сводились к следующему: 1. Почему Матфей молчал более сорока лет, дождавшись, пока не умерло большинство очевид- цев и участников, вместо того, чтобы по свежим воспоминаниям записать слова и деяния боготворимого им Учителя? 2. Маловероятно, что галилеянин Матфей владел греческим языком и обладал талантом писателя. 3. Евангелие от Матфея не воссоздает атмосферу личного общения автора с Иисусом из-за отсутствия деталей, всегда возникающих в таковом, зато содержит слова Иисуса и факты, взятые как бы из вторых рук, т. е. является компиляцией. Заметим, что, с нашей точки зрения, наиболее серьезным здесь является первый пункт, тогда как овладение языком и приобретение писательского навыка - дело явно наживное. Что же касается компилятивности Евангелия, то, в отличие от точных наук, в такого рода произведении компиляция, по-видимому, просто неизбежна и, честно говоря, трудно найти историка, бытописателя, который бы не грешил этим. Поэтому не будем в этом вопросе слишком уж строгими и дотошными судьями и перейдем к более интересным особенностям Евангелия от Матфея. Имея под рукой Евангелие от Марка, Еврейское Евангелие и изрече- ния-логии, Матфей помещал большие речи Иисуса, раздвигая в нужных местах текст Марка. Знаменитая Нагорная проповедь - украшение Евангелия и квин- тэссенция этических норм христианства - составлена из фрагментов, не имеющих связи, разбросанных у Луки по всему тексту, а здесь соединенных искуственно в один отрывок. Чувствуется, что Матфей дорожил любым расс- казом о чудесах и исцелениях и дополнял им текст Марка, не заботясь о повторениях близких сюжетов, не боясь впасть в противоречия и запутать повествование. Отсюда в Евангелии от Матфея ряд повторов: два исцеления двух слепых (9: 27 - 30, 20: 30 - 34), два исцеления немого бесноватого (9: 32 - 34, 12: 22 - 24), два случая умножения хлебов (14: 15 - 21, 15: 32 - 38), два изречения против развода (5: 32, 19: 9), два назидания против соблазна (5: 29 - 30, 18: 8 - 9) и т. д. Зато в новый еван- гельский текст вошло много легенд, не имеющихся у Марка и возникших позднее. Это - генеалогия, рождение Иисуса, посещение волхвов, бегство в Египет, избиение младенцев в Вифлееме, хождение Петра по водам, его пре- рогативы, волнение в Иерусалиме при въезде Иисуса, иерусалимские чудеса, роль Пилата в судьбе Иисуса и другие эпизоды. Евангелие от Матфея является полем мирной безболезненной борьбы или, точнее, сосуществования двойственных убеждений автора, отражающих его иудаистскую и христианскую сущности. Он и иудей, и христианин. Он, как всякий галилеянин, ненавидит иудеев, вкладывая в их уста совершенно бессмысленное самопроклятие в сцене суда над Иисусом. И в то же время иудаизм для Матфея есть высший авторитет, так как все вершится по предс- казаниям пророков. Он отрицает и утверждает одновременно. Евангелие сос- тоит из полутеней и деликатных ситуаций. Иисус исполняет еврейские обы- чаи и не хочет, чтобы их исполняли. Он признает субботу и нарушает ее. Он называет язычников "псами", но затем милостиво обращает хананеянку. Однако все становится четким, определенным, когда Иисус язвительно гро- мит фарисеев. Фарисеи - враги Иисуса, а фарисейство становится именем нарицательным, символом ханжества, как впоследствии иезуитство. По своим убеждениям Матфей находится между Иаковом, Братом Господним, стопроцент- ным иудеем, и Павлом, отбросившим иудаизм ради Христа. Благодаря ясности и простоте еврейского рассказа, мягкому колориту наивных и доверительных еврейских притч, очень квалифицированно переданному в греческом звуча- нии, Евангелие от Матфея стало произведением народной литературы.



Написать или заказать сайт
Используются технологии uCoz